Dubbningshemsidan

Dubbningshemsidan

Recensioner

Icke-dubbade filmer

Lassies son
(Son of Lassie)

Glöm inte bort att använda funktionerna för att lämna kommentarer kring recensionen eller filmen samt sätta egna betyg.

Tack till Warner Home Video för recensionsexemplaret
Sök efter Lassies son på CDON
   ANNONS
Drama / Äventyr / Krig / Spelfilm / Långfilm
Målgrupp: Familj / Ungdomar / Vuxna  [Sök exakt denna kombination]
Speltid: 1 timme 36 minuter
Genre: Familjeäventyr
Produktionsland/år: USA, 1945
Produktionsbolag: Metro-Goldwyn Mayer & Loew's
Producent: Samuel Marx
Regi: S. Sylvan Simon
Manusförfattare: Jeanne Bartlett, baserat på karaktärer skapade av Eric Knight
Svensk distributör: Warner Bros. Entertainment Sverige AB
Klarar av Bechdel-testet: Ja, klarar alla tre steg
(Kompletteringar och rättelser tas tacksamt emot via e-post)
Medverkande:
Joe - Peter Lawford Laddie - Pal
Priscilla - June Lockhart Hertigen - Nigel Bruce
Henrik - William Severn Thea - Terry Moore
Hedda - Patricia Prest Arne - Leon Tyler
Olav - Nils Asther Anton - Leon Ames
Sergeant Eddie Brown - Donald Curtis Sergeant Schmidt - Robert Lewis
Sam Carraclough - Donald Crisp Joanna - Fay Helm
Karl - Otto Reichow Willi - Peter Helmers

Hunden Lassie har vi sett i en lång rad filmer och TV-serier, och allting började 1940 när den brittisk-amerikanska författaren Eric Knight gav ut romanen Lassie Come Home. Den gav upphov till en långfilm producerad 1943 av Metro-Goldwyn Mayer - den första av sju filmer med collien från det filmbolaget. Det följdes 1945 av en uppföljare vid namn Son of Lassie, som nu för första gången släppts på DVD. Det har gått ett antal år sedan senast, och handlingen utspelas nu någon gång under andra världskriget (något exakt årtal framgår inte). Den unga pojken Joe har vuxit upp och är nu 17 år. Även den kloka collien Lassie har blivit äldre, och har fått en son vid namn Laddie. Lilla Laddie (som inte är så liten...) är inte lika väluppfostrad som sin mamma, utan är busig och mer vild än tam. Joe ska nu börja lumpen och ska göra krigstjänst hos det brittiska flygvapnet; till Priscillas (hertigens dotter) stora förtret som inte alls vill att Joe ska överge henne. Någon som inte heller vill bli övergiven är Laddie, som rymmer hemifrån till militärbasen där Joe bor. Joe ska iväg på ett rekognoseringsuppdrag för att utforska Norge, som på den tiden var ockuperat av tyska militärer. Laddie vill inte bli ensam, utan smyger sig ombord på flygplanet som ska föra Joe och en annan kille till Norge. Flygplanet blir beskjutet av tyskarna, och Joe måste därför hoppa fallskärm med Laddie. Joe blir skadad, men båda två landar någorlunda helskinnade i Norge. Där inleds deras äventyr var för sig, och en kamp mot tiden för att inte bli tillfångatagna av nazisterna.

När jag var barn under 1980-talet såg jag en uppsjö olika Lassie-filmer och serier, och älskade de allra flesta. Såvitt jag kan minnas var Lassies son dock en av fåtalet filmer som jag inte såg. Därför var det med blandade känslor jag satte mig ner för att se den, i synnerhet som föregångaren Lassie på äventyr inte åldrats alltför väl i dagens läge. Jag kan inte påstå att jag blev stormförtjust i den här uppföljaren, men det är utan tvekan en trevlig och underhållande film. Det första jag blev konfunderad över är vilken målgrupp som producenterna egentligen tänkte för filmen när den kom 1945. Alla Lassie-filmer är såvitt jag vet menade som barnvänliga familjefilmer, men denna är inte alls lika barnvänlig som de flesta. Här spelar andra världskriget en stor del av handlingen, och det är periodvis en ganska våldsam krigsfilm med teman som de flesta i dagens läge skulle undvika för barnfilmer - vi får se både bomber, explosioner och människor som blir ihjälskjutna. Det är mycket möjligt att barnfilmer på den tiden trots allt tog upp det pågående kriget på det sättet, utan att försöka skydda barnen från krigets fasor. Men i dagens läge framstår det trots allt som ganska olämpligt, och de flesta föräldrar idag är nog lite skeptiska inför att låta sina barn se en så här pass våldsam film. För vuxna kan filmen istället framstå som lite menlös, och den lider av en del trovärdighetsproblem. Dessutom kan det för många fullvuxna vara ett oöverstigligt hinder att börja se filmer med hundar i centrum, och jag lyckades inte hitta någon som frivilligt ville se filmen med mig vid recensionstillfället. För vuxna är också språket lite ologiskt, och man kan exempelvis fråga sig varför norska barn (och för den skull även alla andra norrmän) talar engelska mellan varandra... Även de tyska militärerna pratar nästan uteslutande engelska, med undantag för någon enstaka mening på tyska. Utan tvekan beror detta på att de flesta norskar och tyskar spelades av amerikanska skådespelare, men det känns likväl lite bakvänt. Den enda skandinaven i rollistan är den sedan länge bortgångna svenska skådespelaren Nils Asther, som spelar den hjälpsamma norska fiskaren Olav (men även han talar engelska). Skådespelarinsatserna känns lite bättre än i Lassie på äventyr, men fortfarande lite styltiga med dagens mått mätt. Joe och Priscilla har av förståeliga skäl bytt skådespelare mot senast - det var ju bara två år mellan de båda filmernas produktion, så Roddy McDowall och Elizabeth Taylor var förstås alldeles för unga för rollerna när inspelningen av Lassies son påbörjades. Istället spelas Joe av Peter Lawford, som spelar lite stelt men gör en fullt godkänd insats. Det största problemet är att han definitivt inte ser ut att vara 17 år gammal, utan närmare 10 år äldre. Skådisen var på riktigt 21 år vid filmens urpremiär, men han ser äldre ut än så. June Lockhart, som ersatt Elizabeth Taylor som Priscilla, är bättre och ser mer ut som rätt ålder för karaktären. Det är trevligt att Donald Crisp som Sam och Nigel Bruce som hertigen fortfarande återses i rollerna, men deras roller är inte speciellt stora här. De övriga skådespelarna spelar hyfsat, men några av barnskådisarna är inte direkt världens bästa skådespelare.

Lassies son känns lite seg och utdragen, och precis som sin föregångare lämnar karaktärsutveckling och personbeskrivningar en del övrigt att önska. Många av rollfigurerna förblir tämligen endimensionella, och flera av dem hade jag velat se mer av. Krigshandlingarna känns heller inte helt realistiska. Dessutom störde jag mig över att Laddie inte alls verkar lika smart som sin mamma, utan ställer till med ganska mycket problem i filmen. Gör man en film om Lassies son, så vore det inte för mycket begärt att "barnet" har tillräckligt många karaktärsdrag gemensamma med mamma Lassie, för att man ska förstå att de trots allt är släkt. "Skådisen" som spelar Laddie är dock utmärkt, och är faktiskt samma hund som spelade Lassie i föregångaren. Vem som däremot spelar Lassie den här gången verkar vara ett mysterium, då hunden bara crediteras som "Lassie" under förtexterna. Precis som vid Lassie på äventyr är fotot och scenografin förstklassig, och filmen bjuder på många vackra vyer och snyggt komponerade bilder. Jag kan dock inte påstå att landskapet ser alltför likt ut Norge, men utan att veta var i Norge det ska föreställa att filmen utspelas är det svårt att veta om det är orealistiskt eller inte. Filmen är i alla fall inte alls inspelad i Norge, utan de norska scenerna har huvudsakligen spelats in i Kanada. Musiken är också stämmingsfull och passande, och det är intressant att notera att en stor del av bakgrundsmusiken är baserad på verk av den klassiska norska kompositören Edvard Grieg. Sammanfattningsvis är Lassies son en trevlig och underhållande film, som dock lider av en del brister. Det största problemet är att krigstemat och det omfattande våldet rimmar dåligt med en barnvänlig familjefilm, och därför passar filmen inte alls lika bra till barnfamiljer som föregångaren. Förmodligen passade filmen betydligt bättre under andra världskriget, men har helt enkelt inte klarat ålderns tand alltför väl. Fortfarande är det en fullt sevärd film, även om jag nog inte vill se om den i första taget. En svag sexa känns därför som det mest rättvisa betyget jag kan ge.

I likhet med Lassie på äventyr har Lassies son aldrig dubbats till svenska; så inte heller på denna DVD-utgåva. Det känns dock inte som en lika stor nackdel här som vid föregångaren, i och med att temat gör att den här filmen med dagens mått mätt upplevs som mer vuxen- än barninriktad. DVD-utgåvan återger filmen i sitt ursprungliga bild- och ljudformat, vilket innebär 4:3 i fullskärm samt monoljud. Förutom det engelska originalljudet, finns även en italiensk och spansk dubbning. Tyvärr verkar bilden inte ha restaurerats i någon större utsträckning, vilket för en film från 1945 förstås innebär att bildkvaliteten inte är alltför mycket att hurra för. Det är ganska mycket bildstörningar, repor och färgskiftningar. Det är fortfarande fullt njutbart, men man reagerar över det då och då. Bilden känns dock lite bättre än på Lassie på äventyr, men förmodligen beror det inte på något mer omfattande restaureringsarbete utan på att källmaterialet för den här filmen helt enkelt var i lite bättre skick. Ljudkvaliteten är ganska bra, och fast det är ett enkelt monospår utan alltför stor bredd på ljudet, så hör man inget knaster eller liknande. Filmen är textad på tio olika språk, däribland de skandinaviska språken samt engelska. Det finns både vanlig engelsk text samt engelska för hörselskadade, vilket är trevligt. Tyvärr finns dock ingen svensk text för hörselskadade. När man matar in DVD-skivan, möts man av en distributörsjingel som följs av språkvalsmeny (eller egentligen landsval). Av någon outgrundlig anledning finns det ett 50-tal länder fördelade på tre sidor att välja mellan på menyn - många fler än vad som verkligen erbjuds i textnings- eller dubbningsväg. Väljer man Sverige, visas det därefter en alltid lika irriterande anti-piratpropaganda på strax under en minut. Den går inte att hoppa förbi, men det går att spola framåt på bild, vilket i alla fall är bättre än ingenting. Vi möts därefter av huvudmenyn. Märkligt nog tycks språkvalet i början bara påverka vad som ska visas innan menyn, och påverkar inte vilket språk som filmen kommer att visas på. Även om man väljer svenska som språk från början, så visas filmen alltså som standard utan text. För att välja textning, måste man gå in under huvudmenyn, och välja textningsspår. Därför finns det ingen som helst anledning att välja svenska i den inledande menyn. Jag rekommenderar istället att man väljer Storbritannien som land - dels går det snabbare då det är det första landet på listan, och dels slipper man anti-piratpropagandan då, och kommer direkt till huvudmenyn. Märkligt nog har menyerna inget språk alls, utan enbart ikoner/symboler. Tanken är förstås att samma meny ska fungera även om man inte kan engelska, men det har blivit lite onaturligt och svårförståeligt. Exempelvis är det knappast helt självklart att symbolen som ser ut som en jordglob med ljudvågor bredvid innebär att välja både ljudspår och textning (min spontana gissning var att det bara var för att välja ljudspår). På den menyn är det heller knappast en självklarhet för alla att "ABC" innebär textningsspråk. När man sett klart filmen, visas varningstexter på 40 olika språk, trots att majoriteten av dessa inte ens finns med på skivan och trots att den här DVD-utgåvan inte säljs i något land där man talar merparten av språken. Det går inte att hoppa förbi dessa varningstexter eller ens spola på bild, så därför tar det över fem minuter innan man överhuvudtaget kan göra någonting och kommer tillbaka till menyn. Att påstå att det är oerhört irriterande vore en extrem underdrift. För att inte tappa förståndet bör man därför se till att avbryta filmen under den avslutande MGM-skärmen, genom att trycka på DVD-spelarens menyknapp innan varningstexterna hinner börja visas. Missar man att göra det, så måste man i praktiken stänga av DVD-spelaren och starta om skivan, då inte många lär vilja sitta och se varningstexter på främmande språk i fem minuter...

Som extramaterial finns en klassisk kortfilm med Tom och Jerry vid namn Flirty Birdy, som producerades samma år som Lassies son - regisserad av de legendariska William Hanna och Joseph Barbera. Det är en trevlig och rolig kortfilm, som är kul att se. Därefter finns en ursprunglig amerikansk trailer för just Lassies son. I normala fall brukar trailers inte ge särskilt mycket, men i det här fallet blir det trots allt historiskt intressant att se hur filmen marknadsfördes under 1940-talet. Där tar det roliga slut, och något extramaterial om just Lassies son (utöver trailern) finns tyvärr inte. Med tanke på filmens ålder får extramaterialet dock trots allt ses som fullt godkänt, och jag hade heller inte väntat mig att det skulle finnas bevarat något material om den här filmen som kunnat tas med. Såvitt jag kan avgöra är alla utländska utgåvor också likvärdiga, så vi går inte miste om någonting i Skandinavien. Extramaterialet har tyvärr ingen svensk text (eller tal), men Tom & Jerry-filmen är textad på engelska, spanska och italienska. Engelsk text är trots allt bättre än ingen text alls. Trailern har ingen text alls.

Daniel Hofverberg
Recensionen skriven: 30 december 2008
Senast uppdaterad: 31 december 2008

Recensionen har lästs 6720 gånger av 3644 personer, sedan den 30 december 2008

Betyg:
Film/serie * * * * * *      6
DVD-produktion * * * * *       5
Snittbetyg: * * * * * och en halv      5,5

Läsarnas betyg

Hittills har inga läsare röstat på denna film/serie. Men du kan bli den första genom att ange dina betyg här nedan.

Ditt betyg:
Film/serie:

Läsarnas kommentarer

Använd detta formulär för att skriva kommentarer till recensionen eller filmen. Kommentarerna publiceras här nedan omedelbart. Denna funktion är avsedd för kortare kommentarer, och får maximalt innehålla 1000 tecken. Mer invecklade frågeställningar samt diskussioner/debatter är inte lämpade för kommentarssystemet - sådant bör istället tas på Dubbningshemsidans forum. Undvik personangrepp, svordomar och annat olämpligt innehåll. Vid kritik mot skådespelare eller andra specifika personer, var vänlig motivera dina åsikter noggrant med konstruktiv kritik för att undvika att det kan tolkas som personangrepp. Webbmastern kommer att radera kommentarer som anses olämpliga, irrelevanta eller lagstridiga. Om du har kommentarer till recensenten som du inte vill att andra ska kunna läsa, kan du istället skicka dessa via e-post.

Ditt namn:
Din e-post-adress:
(visas inte för allmänheten,
men krävs av säkerhetsskäl)
Kommentarer:
För att verifiera att du är en levande människa (och inte en robot), skriv in följande siffror i textrutan nedanför. Du ska skriva in som siffror, utan mellanslag eller bindestreck.
TREA - SJUA - TREA - ETTA
Skriv in ovanstående siffror:
 

psychedelic

© 2021 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna


 

Vill du annonsera här?
Kontakta webbmastern